東京は夜の7時

This website was made for my friends who want to know about Japan

「社畜」/Payday/发薪日

今日は私の給料日です。
(きょうは わたしの きゅうりょうび です)
Today is my payday. 
今天是我的发薪日。
f:id:JapaneseCultureAndLanguage:20180425220721p:plain
日本では給料日は5のつく日である事が多いです。
(にほんでは きゅうりょうびは ごのつくひ であることが おおいです)
5日、15日、25日には銀行がとても混み合います。
(いつか、じゅうごにち、にじゅうごにちには ぎんこうが とても こみあいます)
In Japan, almost all companies pay salaries on the days which have a 5 in them, which are the 5th, the 15th, and the 25th of every month. Banks are crowded in these specific days since everyone gets their pay on the same day. 
在日本,很多公司都在每月5日、15日或25日支付薪水。 每个人都在同一天获得工资,所以银行在这些特定的日子里拥挤不堪。


私のバイト代は日本の大学生の中では、まあまあ多い方です。
(わたしの ばいとだいは にほんの だいがくせいの なかでは、まあまあ おおい ほうです)
私はアルバイトで毎月10万円くらい稼ぎます。
(わたしは あるばいとで まいつき じゅうまんえんくらいかせぎます)
I make much higher wages than regular Japanese students. I make about 100,000 yen every month.

我的打工资比普通日本大学生多很多。 每个月领约10万日元。



なぜ私が毎月こんなに稼いでいるかというと、私のアルバイト先は人不足だからです。
(なぜわたしが まいつき こんなに かせいでいるかというと、わたしの あるばいとさきは ひとぶそく だからです)

The reason why I earn so much monthly is that my part-time job is understaffed.

我每月领很多钱的原因是我打工的公司人力不足。


f:id:JapaneseCultureAndLanguage:20180425221046j:plain

会社に飼いならされて一生懸命働いている人のことを日本では「社畜」と言います。
(かいしゃに かいならされて いっしょうけんめい はたらいている ひとのことを にほんでは「しゃちく」といいます)

In Japan, people who are subjugated by their company, and are  working hard are called "Shachiku".

在日本,被公司驯化并努力工作的人被称为“社畜”。



「社」は「会社」、「畜」は「人間に飼われている動物」という意味です。
(「しゃ」は「かいしゃ」、「ちく」は「にんげんに かわれている どうぶつ」という いみです)
あんまり良い言葉ではありませんね🤔
(あんまり よい ことばでは ありませんね)
“Sha”means “companies”, and “Chiku” means “animals which are kept by people”.
So, basically It’s a not good word!
“社”的意思是“公司”,“畜”的意思是“被人驯养的动物”。
所以,这是不好的词!



(画像はいらすとや より)
(Thank you for correcting my English and Chinese, J ,Mr. A, and A先生)